新加坡印度双重税收条约

本文简要介绍了避免新加坡和印度之间的双重税协议(DTA)。请注意,所提供的信息仅用于一般指导,并不意味着更换专业建议。新加坡与另一个司法管辖区之间的DTA是为了防止由其他管辖权的居民在一个管辖范围内赚取的收入的双重税收。DTA还明确了新加坡与其条约合作伙伴在两国司法管辖区之间跨境经济活动产生的不同类型收入之间的征税。协议还规定减少或豁免某些类型的收入。

新加坡印度DTA

Snapshot

下表提供了新加坡印度DTA的关键特征的AT-A-Glance摘要。

话题 条约规定
DTA的范围 Tax residents of Singapore and tax residents of India.
DTA涵盖的税款 所得税。
来自不动产的收入 在该物业所在的国家征税。
商业利润 Taxed in the country in which the enterprise is present.
航空公司/运输利润 在经营者的居住国征税。
股息 - 印度股东于印度公司的新加坡居民股东收到的印度税:15%的股息收入.-新加坡公司的印度居民股东收到的新加坡税收豁免。
兴趣 在该国的税率征税,其中利息收入(即来源国家)。可能在收件人国家征税。
特许权使用费 Taxed at a rate of 10% in the country in which the royalty income arises (i.e. source country). May be taxed in recipient country as well.
技术服务费用 在该国的税率征税(即来源国家)。可能在收件人国家征税。
董事收费 在支付费用的国家征税是居民的。
Personal/Professional Services Income 在收件人的居住国征税。免税在某些条件下适用(见下文)。
就业收入 Taxed in the country in which employment is exercised. Tax exemptions apply under certain conditions (see below).
艺术家和运动员的收入 在执行活动的国家征税。免税在某些条件下适用(见下文)。
非政府养老金和年金 在收件人的居住国征税。
政府付款 政府官员的薪酬由相关政府征税,除非官员是服务所在国家的永久居民或公民。
为访问学生或受训人员而付款 向学生或商业学徒提供教育,培训或维护的海外支付是免除他们正在追求其教育或培训的访问国家的税收。
向参观教师或研究人员提供的付款 Payments made to visiting teachers or researchers for their teaching services or research activities are exempt from tax in the visiting country in which they are offering their teaching services or conducting research.
缓解双重税收的方法 在印度:Deptuctin新加坡救济:税收抵免

DTA的范围

税收条约规定适用于新加坡和印度的税收居民。但请注意,协议的福利不会延伸到声称成为任何缔约国居民的壳牌公司。壳牌公司是任何法律实体,落在“居民”的定义内,其具有可忽略的或零业务运营,或者在该缔约国内没有进行真正和不断的商业活动。缔约国的居民被视为壳牌公司,如果合约国家的每年的业务总支出少于200,000美元或卢比。50,00,000,如案件,在收益日期起24个月的立即前期。

DTA涵盖的税款

  • 在印度:包括任何附加费的所得税。
  • 在新加坡:所得税。

从不动产收入税收

从直接使用或放手或任何其他形式使用不动产形式的收入可能会在该财产所在的国家征税。这包括企业的房地产收入以及来自不动产的收入,用于开展专业服务。什么构成不动产取决于财产所在国家的法律。请注意,船舶和飞机不构成不动产。

商业利润税收

企业的企业收入或企业利润在企业居民的国家征税。但是,如果企业通过在该缔约国的常设机构在其他缔约国开展业务,那么单凭常设常设建立的利润或收入将在其他缔约国征收。

航运税和航空运输收入

  • 一份缔约国驻地的船舶或飞机在国际交通中源于国际交通的利润可能在该国家(即运营商的居住国)征税。
  • 运费和空运收入包括:
    • 参与池,联合业务或从事船舶或飞机运营的国际经营机构的利润。
    • 对国际交通运营的资金有利息。
    • Profits derived from the transportation by sea or air of passengers, mail, livestock or goods carried on by the owners or lessees or charterers of the ships or aircraft including profits from:
      • 代表其他企业出售此类运输门票;
      • 在这种运输中使用的船舶或飞机的偶然租赁;
      • The use, maintenance or rental of containers (including trailers and related equipment for the transport of containers) in connection with such transportation; and
      • 任何其他与此类运输有关的活动。

股息收入税收

  • 一个公司支付的股息,该公司是一个缔约国居民到另一个缔约国居民的居民可能会在其他国家(I.E收件人的居住国)征税。但是,此类股息也可以在源国家征税,如下:
    • 股息总金额的15%。但请注意,如果收件人是一家拥有至少25%的公司缴纳股息的公司,则股息总金额的10%的税率降低。
    • 由于新加坡没有股息税,这是来自新加坡驻地公司或新加坡利润来源的马来西亚居民公司的印度居民股东,豁免新加坡对股息收入的税收。
  • 请注意,如果股息收入的接收者在股息的国家/份股息是居民或B)的国家常设建立,则不适用于股息收入的上述条款不适用于居民或B)从固定基地执行独立的个人服务位于缴纳股息的公司的国家,并且导致股息的持有人有效地与该常设建立或固定基地有效。在这种情况下,股息收入将被视为常设机构的收入或担任个人服务履行的收入,并相应征税。
  • 股息收入是指股份或其他企业权利的收入,这些企业权利将与股份收入相同的税收处理。

利息收入税收

  • 在缔约国和其他缔约国居民支付的兴趣可能会在受援国缴纳税收。但是,此类兴趣也可能在源国家征税,如下:
    • 如果此类利益按照载于Bona FIDE银行业务或类似金融机构(包括保险公司)授予的银行授予的贷款(包括保险公司)支付贷款的10%;
    • 15% of the gross amount of the interest in all other cases.
  • 请注意,如果利息收入的受士人员在利息收入或B)从位于内部的固定基地中履行国家/地区,上述与利息收入的上述条款不适用。利息收入产生的国家,并导致债务产生的债务有效地与该常设建立或固定基地相关联。在这种情况下,利息收入将被视为常驻企业的收入,或者作为履行个人服务履行的收入,并相应征税。
  • 如果由于借款人和贷方之间存在的特殊关系,所支付的利息超过了两国在没有这种关系中达成的金额,上述税率仅适用于此商定的金额而非支付的超额金额。
  • 利息收入是指政府证券的收入;债券或债券的收入,包括保险费和奖品附上该证券,债券或债券;或任何其他债务索赔是否由抵押贷款保障。

版税的税收

  • 签约国家和其他缔约国的居民支付的版税收入可能会在受援国征税。但是,特许权使用费也可以在源自国有国家的汇率征收使用或权利使用文学,艺术或科学工作的任何版权,包括用于无线电或用于无线电的胶卷或电视广播;任何专利;商标;设计或型号;计划;秘密公式或过程;或有关工业,商业或科学经验的信息,包括来自任何这样的权利,财产或信息的异化以及使用或权利使用任何工业,商业或科学设备的获益。它不包括收到用于共享技术知识,经验,技能,专业知识或流程的付款。
  • 注意,上述专利相关的条款income do not apply if the recipient of the royalty income: a) has a permanent establishment in the country in which the royalty income arises or b) performs independent personal services from a fixed base that is situated in the country in which the royalty income arises, and that the right, property or contract in respect of which the royalties are paid is effectively connected with that permanent establishment or fixed base. In such cases, the royalty income will be treated as income of the permanent establishment or as income derived from the performance of personal services and will be taxed accordingly.
  • 如果由于支付者和特许权使用费的收件人存在的特殊关系,则支付的特许权使用费超过了两国在没有这种关系中达成的金额,上述税率仅适用于此这一定达成金额,而不是支付的超额金额。

技术服务费用税收

  • 缔约国所产生的技术服务费用和向其他缔约国的居民支付的费用可能会在受援国征税。但是,技术服务费用也可能在源国征收费用的10%。
  • 请注意,如果收费的受援人员在收取费用或B)从固定基础上,如果收取费用的常设建立,则与技术服务费用有关技术服务费用的上述规定不适用于该国的常规机构从固定基地执行独立的个人服务费用所产生的国家,以及所支付费用的权利,财产或合同有效与该常设建立或固定基地有效。在这种情况下,费用将被视为常设机构的收入或担任个人服务履行的收入,并将征税。
  • 如果由于支付人和收费之间存在的特殊关系,则支付的费用数额超过缔约方在没有此类关系的情况下同意的费用,上述税率仅适用于此这一定达成金额,而不是支付的超额金额。
  • 技术服务费用包括为管理,技术或咨询性质的服务提供的付款。

董事税收的税收

一个缔约国居民作为一家驻留在其他缔约国驻地的董事的居民收到的董事收费或其他类似的付款将在其他缔约国征税。换句话说,董事的费用在该国支付费用的国家征收征税是居民的。

专业服务收入的税收

  • Income derived by the resident of one contracting country in relation to personal or professional services is subject to tax only in that contracting country except under the following circumstances, in which case the income is liable to taxation in the other contracting country as well:
    • 如果该人定期从其他缔约国的固定基地执行活动;在这种情况下,仅归属于固定基地的收入部分须在其他缔约国征税。
    • 如果该人在特定的财政年度留在其他缔约国持续90天或更长时间;在这种情况下,只有在其他缔约国所在的活动中所做的活动的那部分可能会在其他缔约国征税。
  • 专业服务包括独立科学,文学,艺术,教育或教学活动,以及医生,外科医生,律师,工程师,建筑师,牙医和会计师的独立活动。

雇用收入税收

  • 就业的薪水,工资和其他类似的报酬将在行使就业的国家征税。但是,就业收入将在受援国的居住国含税,而不是在下列情况下行使就业的缔约国:
    • 该国的个人在特定的财政年度行使就业的国家花了183天或更短。
    • 该报酬由不是雇用就业的国家的驻地支付或代表雇主支付。
    • The remuneration is not borne by a permanent establishment or a fixed base in the country in which the employment is exercised.
    • 在船上行使的船舶或飞机上运营的船舶或飞机的工作得到得出的薪酬。

艺术家和运动员所得税的税收

艺术家(即剧院,电影,广播或电视艺术家或音乐家)和运动员的收入将在活动中进行征税。但是,如果活动完全或基本上从其他缔约国的公共资金支持,而不是活动所在的国家,那么此类收入将在其他缔约国征税。

政府服务薪酬和养老金的税收

  • Remuneration and pension paid by the government of one contracting country to any individual for services rendered on behalf of that government is taxable in that contracting country only, except in cases where the individual is a resident and a citizen of the other contracting country. In other words, remuneration and pension paid by the Government of India to any individual for services rendered on behalf of the Indian Government is exempt Singapore tax, except in cases where the individual is resident in Singapore and is not a citizen of India. Similarly, remuneration and pension paid by the Government of Singapore to any individual for services rendered on behalf of the Singapore Government is exempt from tax in India, except in cases where the individual is resident in India and is not a Singapore citizen.
  • 请注意,上述规定不适用于与政府商业企业有关的服务的收入(即政府在利润目的进行的贸易或业务)。

非政府养老金和年金的税收

  • 非政府养老金和年金(即未在政府职能排放中提供的服务的养老金和年金)须缴纳受援国居住国的税收。
  • 养老金是指为过去的服务提供的定期付款或在服务绩效绩效过程中收到的伤害赔偿。
  • 年金是指在生命期间或在特定时间段内定期应付的规定的金额,但在指定的时间内,在义务中付款以获得足够和充分考虑金钱或金钱的价值。

向学生和学员提供的付款税收

  • 作为一个缔约国居民的学生和商业/技术学徒,目前仅供教育或培训访问其他缔约国,不会在这一其他缔约国征税:
    • 从海外收到的付款,用于维护,教育,学习,研究或培训。
    • 任何收到的任何金额作为学习,研究或培训的拨款,津贴或奖项。
    • 任何不超过每月500美元的报酬或其在与学习,研究或培训或维护有关的服务方面的当地货币等同物。

向教师和研究人员支付的税款

Visiting teachers and researchers who are residents of one contracting country and are presently visiting the other contracting country solely for the purpose of teaching or research at an educational institution for a maximum period of up to two years will not be taxed in this other contracting country on any remuneration for such teaching or research. Note that this not apply to income from research, if such research is undertaken primarily for the private benefit of a specific person.

相关企业利润税收

如果一家缔约国的企业直接或间接参与其他缔约国企业的管理,控制或资本,并在其商业或财务关系中的两家企业之间施加了条件,这与之间的商业或财务关系不同独立企业,那么任何利润,而且为这些条件累积给企业的任何利润,都可能包含在该企业的利润中,并相应征税。

Taxation of Capital Gains

  • Gains derived by a resident of one contracting country from the alienation of immovable property that is situated in the other contracting country may be taxed in that other country.
  • 企业或一份缔约国居民从其常设缔约国的常设建立或固定基地的居民的居民居民获得的收益可能会在其他缔约国征税。
  • 来自船舶或飞机的异化的收益在国际交通或可移动性质上运营的船舶或飞机的运作,属于此类船舶或飞机的运作,在受援国的居住国征税。
  • 任何其他收益都在受援国的居住国纳税。

Note: Singapore has abolished capital gains tax.

双重税收缓解

  • 在印度:印度通过扣除扣除其居民双重税收缓解,即在扣除新加坡税后申请的收入。
  • In Singapore: Singapore offers its residents tax credit relief for double taxation of income. In other words, Indian tax paid in respect of income from sources within India shall be allowed as a credit against Singapore tax payable in respect of that income.

交换信息

  • 缔约国的税务机关应在必要时交换税务信息。
  • 交换的信息将仍然保密,只会向有关涉及DTA所涵盖的税款的评估,收集,e执法或起诉的人员(包括法院或行政机构)披露。
  • There will be no disclosure of any trade, business, industrial or professional secret or trade process.

有关新加坡与印度税收条约所涵盖的具体规定的更多详细信息,请参阅IRAS网站

For general information on Singapore DTAs, refer to新加坡双重税收协议(DTA)指南

Need support with your taxes?

Hawksford可以与您合作,作为您的簿记员,会计师,控制器,商业顾问,兼职CFO - 或整个会计和财务部门。

了解Hawksford如何提供帮助

需要与税务和会计专家交谈?

让我们经验丰富的团队帮助您管理您的会计,税收和工资问题。

联系我们

回到顶部